"‎LOS PUEBLOS, LOS HOMBRES SE ENFRÍAN POR AUSENCIA DE ESPÍRITU. PERO ESTAMOS NOSOTROS, CON PEDERNAL Y YESCA, CON MELODÍAS Y CANTARES, POEMAS Y REFLEXIONES , ALTO DESVELO Y SUEÑOS DE TODO TIPO, PARA ENTIBIAR LAS HORAS DE AQUELLOS QUE NO QUIEREN CONGELARSE."
-Atahualpa Yupanqui-

desde "LA CANCIÓN VERDADERA" un libro de Victor Heredia

"...A. Yupanqui nunca cedió un palmo ante el avance de artistas que desde la mediocridad hicieron tanto daño a la cultura como el éxito económico que obtuvieron, preservó con hidalguía su forma y honró los contenidos. La canción popular también se ha fortalecido desde su verdad y vence la propia añoranza y el embate de los medios que la ignoran. No le quita el sueño resistir, ella sigue alumbrando el camino día a día en cuanta reunión de jóvenes reverbera una guitarra..."



viernes

"EL CHAMUYO" MILONGA

FOTO: TAPA DEL LIBRO "VERSOS RANTIFUSOS" DE YACARÉ
Letra de YACARE- Felipe Fernández
Musica de Edmundo Rivero

Desde muy joven comienza afrecuentar los corrillos periodísticos Felipe H. Fernández,
quien utilizó como seudónimo el nombre de «Yacaré».
Había nacido en Gral. Hornos, partido de Las Heras, pcia. de Bs. As.
en 1889. Crítica, Última hora, Correo de la noche, la revista El Hogar,
y otras publicaciones lo cuentan entre sus colaboradores. De 1916
es su libro "Versos Rantifusos". Asimila profundamente un estilo
lunfardesco que llega tal vez a la frecuentación de «personajes» del
bajo fondo, según puede colegirse en los títulos de sus poemas:
Batiendo el justo, El pechador, La vieja llorona, El rana, El lengue,
El afane, etc., pero esta situación so debe equivocarnos. Fue hombre
de lectura cultivada, tal como se desprende de sus citas de Rubén Darío,
D'Annunzio, Vasseur, Nervo, Diderot, Villaespesa, etc.
Murió el 13 de agosto de 1949, en el Hospital Tornú,
en la Ciudad de Buenos Aires y sus obras pueden ser consultadas
en la Biblioteca Nacional.
(Fuente: Taringa)

Se bate, se chamuya, se parola,
se parlamenta reo como, "grilo" (1)
y aunque la barra bufe y de el "estrilo" (2)
el lengo e' chele es un bacan de gola.(3)

Si es cafaña el vichenzo y no la grola (4)
lo catan pal' fideo mancodido, (5)
y hay cada espamentoso titrifilo,
mas puntiagudo que zapallo angola.(6)

El chamuyo cafiolo es una papa
cualquier mistongo el repertorio "ñapa"
y es respetao cuando lo parla un macho,
a veces si otro camba me lo emparda,
hay programa de espiche en la busarda (7)
o se firma con un feite en el escracho.

1) Grilo: bolsillo de los costados del pantalon. (esta dando un
ejemplo, diciendo: hablamos en reo y damos como ejemplo "grilo".

2) Estrilarse: enojarse, chivarse.

3) No es propiamente lunfardo. se trata del reves (vesre) o en este
caso un "transposicion de terminos": no la "grola", es decir no la logra.

4) Creo que "chele" se trata de un personaje, con lo que a mi criterio
te traduzco, que el "lengo" (lenguaje) en que se expreso "chele",
da la pauta que es un bacan de "gola", de voz de gargan- ta.)

5) Le escucho "fideo mancodido" (no lo identifico, pero puede ser una
marca de fideo que data de la epoca, te recuerdo que "yacare", el
autor de los versos, sobre los cuales Rivero le puso musica, deben
ser entre el 1920-1930, son personajes cohetaneos a Gardel). Debe
ser algo asi como en el tango "y a mi que" (que envie hace poco, en
donde dice: !no te importe un higo "daguele", (Daguelé),
justamente, el el fasciculo "hombres de tango" (dedicado a Rivero)
hacen mencion a esta marca de higo.

6) Zapallo Angola: es un tipo de zapallo (aca, a mi pueblo nunca
llego o yo no lo vi) pero es un tipo de zapallo ancho en su base,
que se va estrechando en su vertice hasta terminar en punta y que
debe ser originario de angola, africa, en la costa atlantica de
africa del sur.

7) Programa de espiche en la busarda: es el tragadero o el estomago
(a llenarte la busarda) con lo que el que le empardo el lenguaje al
otro, este de bronca o lo deguella o le hace en "feite" cortadura
en la cara.


No hay comentarios:

Publicar un comentario